Подборка самых вкусных английских идиом о еде

Подборка самых «вкусных», интересных и распространенных идиом о еде. Возможно, британская кухня не является фаворитом для гурманов и не блещет разнообразием, однако количеством устойчивых выражений, связанных с едой, в английской речи может похвалиться любой житель Объединенного Королевства. 

 

О любви британцев к чаепитиям, вкусное еде и плотным завтракам все давно и отлично знают. Конечно, за порцию овсянки верные подданные свою королеву не сдадут вражеской агентуре, однако за пару кусков свиного пирога и бутерброд с сыром и маринованной начинкой могут и задуматься над предложением.

Лондон – столица не только мировой моды, но и любителей вкусно поесть. Парадоксально, но факт. Нация гурманов никак не может обойтись без огромного количества упоминаний еды в речевых оборотах.

В английском языке существует 45 синонимов слова food”, что уже звучит впечатляюще.

 

Мы избавим вас от чтения длинных списков новых слов, но с некоторыми наиболее часто употребляемыми вариантами познакомим:

Board еда на тарелке, ассоциирующаяся с накрытым столом или тарелками на нем; также может обозначать предусмотренную пищу к оплаченному номеру отеля, например:Chow – продукты питания (слэнговое слово)Cuisine  пища, приготовленная в соответствии с культурными традициями; кулинарное искусствоDish – приготовленная пища в обособленной посуде, также посуда для приготовления пищиEats – еда, корм, питание, простая в приготовлении пища (слэнговое значение)Groceries – продовольственные товары, еда, купленная в магазинеMeal – приём пищи, едаMess – группа людей, питающихся за общим столом (на судне, в армии), или попросту питание за общим столомNutriment – еда, удовлетворяющая потребность в питанииRefreshment  закуска или маленькая порция еды, предназначена для поддержания сил до следующего приема пищиake-out – пища, полученная из ресторана, чтобы быть съеденной в другом месте; еда на выносVictual – съестные припасы, провизия, продовольствие, запасы провианта.

Если вы услышите среди набора непонятных вам слов заветное «eat», не спешите хвататься за нож и вилку. Английские идиомы со словом «eat» не всегда имеют много общего с едой. Что же скрывается за таким приятным ухом слову «есть»?

Eat away at (something) – разъесть, сточить, изглодать, разрушить. В русском языке есть выражение «разъедает глаза морская соль». При этом вы не представляете соль с вилкой в руках, правда же? «Ocean waves are gradually eating away at the coast line»«Океанские волны точат береговую линию».

Eat crow (дословно «съесть ворону») – признать свою ошибку или поражение и ничего общего с актом вызывающего поведения в королевской семье.

Eat like a bird (дословно «есть как птичка») — мало питаться, есть очень маленькими порциями

Eat like a horse (дословно «есть, как лошадь») – есть большими порциями, чрезмерно питаться

Eat one’s words (дословно «съесть свои слова») – взять свои слова назад.

 

Кроме глагола «eat» существует великое множество названий всевозможных продуктов, блюд и лакомств. Англичане, недолго думая, решили насытить свою речь частыми упоминаниями вкусностей в своем лексиконе:

eat humble pie  взять свои слова обратно, потому что вы оказались неправы«He’ll have to eat humble pie now. Serve him right – he tried to make us all look bad.»

have your fingers in every pie быть вовлеченным во множество различных вещей сразу«You can’t do anything without him knowing – he has his fingers in every pie.»

a piece of cake чрезвычайно просто«This program is a piece of cake to use.»

beef about something жаловаться на чтото«He’s always beefing about the pay.«

be your bread and butter = быть основным источником дохода«Although they run a taxi service, car sales are their bread and butter.«

it smells fishy нечто подозрительное, вызывающее сомнения и настороженность«He wants to do all the housework for you? That smells fishy to me!»

big cheese очень важная персона (VIP):“I thought I was just going to interview the secretary, but they let me talk to the big cheese himself”.

cream of the crop лучший, «сливки» в значении чегото наилучшего класса, уровня“We hired the cream of the crop to entertain us at the Christmas party”.

hard nut to crack чаще всего человек, которого тяжело понять, раскусить“Angelo is a hard nut to crack when something is bothering him like this”.

souped up сделать более крутым и стильным“The car was souped up with shiny rims and a loud stereo”.

spice things up сделать чтото более интересным, захватывающим“I wanted to spice things up in the office, so I bought some red and gold paint”.

Whats cooking? – Что произошло? Что случилось?“A: Hey guys! What’s cooking?” B: “Nothing much. Same old, same old”.

in the soup попасть в серьезную передрягу, проблему“He landed her in the soup, when he told the policeman she had been drinking”.

 

Если вы до сих пор не обнаружили в себе таланта выдающегося кулинара и не открыли собственное шоу, где учите всю страну готовить лазанью, не отчаивайтесь! Возможно, в количестве выученных фраз с упоминанием чего-то съедобного и вкусного вы дадите фору самым лучшим поварам планеты.

 

ПОДПИШИТЕСЬ НА НАШУ РАССЫЛКУ!